言語によっては、二種類の自動詞 − 非対格動詞(verbo inacusativo )、非能格動詞(verbo inergativo)− が区別される。ポルトガル語でもこの区別が認められ、それぞれの動詞の例は以下のとおりである(
能格性の項参照)。
非対格動詞 : acontecer, adormecer, aparecer, chegar, cair, crescer, desmaiar, desaparecer, florir, morrer, murchar, nascer, ocorrer, vir
非能格動詞:andar, assobiar, chorar, correr, dançar, dormir, espirrar, rir, sorrir, suspirar, telefonar, tossir, trabalhar, voar
意味的に見ると、非対格動詞は発生や出現、状態変化を表し、非能格動詞は意志的行為や生理的現象を表す。厳密に見ると個々の動詞によって違いもあるが、この2種類の動詞の違いは、(i)
過去分詞の分詞構文、(ii) 過去分詞の限定用法・叙述用法の可否等に現れる。
(i) に関して例を挙げると、例文(1) のように非対格動詞のchegar, vir は過去分詞の分詞構文が可能であるが、例文(2)が表すように非能格動詞のtelefonarは過去分詞の分詞構文にすることはできない。
(1) Chegado / Vindo o Pedro, fomos para a praia.
ペドロが来たので、私達は海岸に行った。
(2) *Telefonado o Pedro, fomos para a praia.
(ii)に関して例を挙げると、例文(3)のように非対格動詞のcairは過去分詞を用いた限定用法と叙述用法が可能であるが、例文(4) が示すように非能格動詞のtrabalharは不可能である。
(3) As folhas caídas 落ち葉
As folhas estão caídas. 葉が落ちている。
(4) *O Pedro trabalhado
*O Pedro está trabalhado.
参考:Mateus et al. (2003) (eds.)
Gramática da língua portuguesa. Lisboa: Caminho.